名利跑馬燈〈捉迷藏〉69利

威爾很快就發現了Alex的存在,他叫著:「Alex,You are here, come here.

Today we are going to play hide and seek, would you like to join us, wait for Annie to be a ghost, as long as we are not caught by her, it will be good until the end of time. 」














福明一早就來到外面,雖然他不是很想玩,但他還是很配合的說著:「Well, what are the rules of this game.

 If there are no conditions.

It is not fun.」畢竟這個遊戲他們國內也有,以前就常常在玩,還是跟著大塊頭他們一起的。














威爾聽Alex這麼一說倒是來了興趣,他不禁好奇的問著:「Hide and seek is like this.

What is there?

Not that you catch me.

 I just catch you.

Or what more fun method can you think of.

 It is better to provide some ideas.












福明看著大家的眼神好像都想要知道的模樣,但是又不能不提出來,他只能詳細解說道:「I provide, are you sure?

Well, just find an empty jar, similar to that of canned meat. 」反正都已經說了,也勾起好奇心,那就不能讓大家失望。












緊接著,一個女孩她自告奮勇的說著:「Wait a minute, I will be back soon.

Mommy, is there any canned meat in that house.

 I need it now.

Thank you. 」她興奮的抱著罐頭,暗紅色的瞳孔散發出閃耀的光芒來。











一個年輕女人隨即就想問道:「What do you want this for?

It was already thrown away, you are not going to do bad things.

Wait a minute, remember to come back at dinner time, but don’t play too late. 」但無奈的是女兒很快就跑了出去,她只能在屋內提醒著。





































女孩一路奔跑過來,她的手上還小心翼翼保護著空罐頭,她激動的說著:「Alex, are you talking about this?

 I brought it.

What should I do next, say it quickly.













福明把罐子接過放在地上,才又解釋道:「Put the jar on the ground, and so on.

 While the ghost is catching someone.

As long as one of us hiding can kick the jar.

We will win. 」他看著大家好像都是一副躍躍欲試的模樣,沒有人反對。














威爾看了大夥兒一眼,像是想要嘗試的樣子,他乾脆就說著:「It looks good. 

Since you are a ghost.

 Anne, we are in charge of hiding.

You have to take care of this empty jar, otherwise we may win. 」












原來剛剛那個暗紅色瞳孔的女孩就是安妮,她自信的說著:「Okay, you go, hide a little bit, but I will find you soon, and I won’t necessarily win if I don’t make it.

Don’t be too complacent, or you will lose terribly after a while. 」

名利跑馬燈〈嘗試融入〉68利

老師像是在說著:「Your task is to make friends with those children, remember to speak in English, the way I taught you, so that you can really learn. 」但對於當時的我來說根本是天方夜譚,絕對不可能做到的事情。














福明當然是搖搖頭,並否認道:「No, I can’t do it, teacher.」不如老師你換一個方式,這樣如何,小小年紀的他,當然會害怕,只能用無辜的眼神望著老師,想說這樣老師肯定會心軟,但他不知道的是老師沒有他想像中的這麼好對付就是了。














老師不可置信的像是在說著:「 What you can do, you are just afraid.

It doesn’t matter, it is normal to not speak English at first, but you are going to school and people who want to live here.
You can’t stop talking to people. Do you want to keep on doing this?

Nothing will be done or changed, so how can it progress.」 















總而言之就是一句話:「just do it.」雖然福明不明白老師說的那一整串話的意思,但他猜想應該是要他不要放棄的意思。
對啊,他自己怎麼能放棄,他答應過阿母的,要在國外好好努力的,這不僅是為了自己也是為了阿母,所以他終於向前一步。












老師很滿意福明勇往直前的做法,但他緊接著又催促道:「Hurry up.」福明只是在旁邊看著,卻什麼話也不說,不肯與那些孩子交談,看的出來,他的內心是恐懼的,以致於到現在都還沒有踏出一步,搞的他自己也是對這個孩子很頭疼。













福明只能硬著頭皮說著:「Excuse me,Can… you… play… with… me?」礙於老師的目光,雖然他說的結結巴巴的,但可以看的出來,他已經盡力了,現在就只能等著這個和他一樣有著黑色頭髮的男孩,雖然也是歐美人的小孩,但他的皮膚明顯更黝黑。














只見這個小男孩第一句話竟是開口說著:「Wow, are they oriental?

Hey, you guys come and see, it’s an Oriental. 

He said he wanted to play with us.  他的名字叫威爾,就住在我們家附近而已,還好他們沒有排斥我,反而還和我玩了一整天,直到太陽下山。




































珊看樣子是已經從威爾森那裡聽來,但她還是想問道:「How about Fuming?
 How have you been today?

It’s great to hear Wilson say you made good friends outside.

You will learn English quickly in this way.  威爾森是家教老師的名字,聽說也是養父母他們的好朋友。













福明經過這次難忘的體驗,英文也變的流暢許多,他很有自信的說著:「That’s right.

His name is Will and it was my first friend here. 」可能是與其他的孩子交流以後,也變的不那麼害怕了,至少他現在終於能踏出在這裡的第一步了。












杰似乎也很為我高興,他興高采烈的說著:「Yes, you can finally talk to people and make good friends, thanks to Wilson.

It seems that after going to school, there is no need to worry about language barriers. 」












雖然說是這麼說,但我還是不免感到憂心忡忡的,畢竟現在才只是剛開始而已,再說我也只是僅僅會一點基本的對話而已,如果說以後去到學校一定還會遇到其他的問題,像是課業肯定會跟不上,還有東西方文化的差異,也肯定會是如此。

名利跑馬燈〈不自覺抗拒〉67利

一個金髮碧眼的小男孩如此幸災樂禍道:「Wow, that seems to be an Oriental, just the one outside, there may be transfer students coming in.

You see that they are already visiting the school, and it should be fun at the time, and you can watch good shows. 」















另一個帶著黑框眼鏡的棕髮男孩明顯滿不在乎的道:「 You mean Watson and their group.

Of course, they like to bully new students the most, especially the weak orientals.

There will definitely be another period of time when the time comes. 

Anyway, as long as it is not excessive, it will be good to attract the teacher’s attention.












一到校門口外,珊就急得徵詢這個孩子的意見道:「 how about it? 

Does Fuming like it here?

If you can, we will come here to study, or if you want to study elsewhere.

Everything is based on your opinion.













福明雖然不喜歡剛剛那些學生的目光,像是背後討論著他一樣,但肯定不會是什麼好話,他可以感覺的出來,不過現在的他更想討養父母歡心,所以他乾脆說著:「ok,I like it.」反正再怎麼痛苦也只是一時,很快就過去了,大概是這個樣子吧,其實他自己也不確定。













珊很嚴肅的對著孩子說道:「If you don’t like to say it, don’t hold it in your heart.

After all, this is the school you want to study, but you can’t decide at will, you must think carefully.

Anyway, there is still one year left, during which you can still regret it.












杰像是看準了時機,適時的就插話進來道:「 Okay, do we have to go to the supermarket now and buy some daily necessities, canned food at home, as well as toast and jam?

Also buy some oatmeal, soaked in milk must be delicious.












福明跟著來到超市時,就是很驚喜的模樣,從頭到尾就沒有把嘴巴閉上過,他不停感嘆著:「哇,這就是超市,看起來好大間,還真的從來沒有看過,還什麼都有,好多新奇的東西。
如果阿母肯來遮,也許就能看到,真是可惜。」












珊的眼神很柔和,她輕聲細語的說著:「We two go to buy separately, just wait for the meeting at the counter.

If you have something you want to buy, also buy it together.

Fuming, follow me, be careful, it’s big here, don’t get lost.




















自從去過超市後,福明就一直念念不忘的,他想著有機會一定要帶阿母去逛逛,不過在這之前,他得先學會英文才行,就在到達這的第二個禮拜時,家教老師來到家裡,這個老師看起來很和藹,留著一頭很長的白髮,還綁在後面,看起來像是沒有修的模樣。












一開始他們先從最基本的kk音標開始學起,老師還會拿著字卡,在那邊重複道:「a」是蝴蝶音,甚至也有相對的英文單子,像是Apple,有時候還得記起單字,等到老師下次來又會再問上次的內容,一開始總覺得很痛苦,常常是剛學會的又忘了。













到後來老師乾脆說道:「Do you find English difficult?

If this is the case, it is impossible to learn basic English within a year.
It’s better to try it by other methods than it is to stay in the room.

Besides, you can’t stop talking to people outside.











福明感到納悶的問:「Where are we going?」福明雖然暫時還學不會音標,但基本的文法,他還是會一點的,只見老師帶著老師帶著他離開屋內,走過一條又一條的街,來到了有很多孩子聚集的地方,他突然有不祥的預感,不知道是不是像他想的那樣。

名利跑馬燈〈教育制度〉66利

中年女子帶著我們在走廊上,才突然想道:「By the way, do you want to give him an English name?

Because our classrooms will stick the children’s names on the desks for them to recognize.

Hope you guys can think about it. 」












珊當然也明白,但畢竟不是她的孩子,她還是有顧慮的,她只能回答道:「Of course we know, but we need to ask the child’s opinion first.

See if he wants to choose to keep his original name or change his name directly.








中年女子帶著我們走過一間的教室,這裡的孩子看起來都很活潑,只見她又接著說:「 From the first floor to the second floor are all third-grade classrooms. 

If the child passes the transfer test by then.

Maybe we can come to class in a year, we will arrange him in one of the classrooms.










珊只是適時的點點頭,但她接著就回過來詢問道:「 Of course, we know this.

Fuming, if you have any questions, you can ask them now.

Because this is the school you want to study in the future, you have to decide.










阿曼達很盡責的對著福明翻譯著:「你有什麼問題,現在可以提出來,對這間學校有什麼疑問的,都可以提出來。」但是福明卻不知道究竟該不該提出來,他猶豫不決的,畢竟這個問題實在是太蠢,但是他又好奇的不得了,最後還是與阿曼達竊竊私語著。












阿曼達照實又翻譯成英文道:「The child wanted to know that this school doesn’t need exams.

Because it seems that they all play in the class and don’t seem to have to read books.

Because along the way, these students are playing and even eating.






































中年女子理所當然的回答道:「Of course, we will not have exams here. 

If we want children to study, of course we hope that they will be able to read interest instead of compulsory force-feeding education. 」












福明一副恍然大悟的模樣,畢竟亞洲人和歐美人的教育實在相差太多,他不是很能適應就是了,但他還是對著自己自言自語著:「原來如此,果然和我們不同,看樣子以後要學會適應了,雖然會花很多的時間就是了,不過我會努力加油的。」











中年女子好像不認為讀書考試是正確的,她們更重視的是孩子的興趣,只見她侃侃而談的說著:「Our school has always focused on the wishes of children, even if we eat in the classroom, as long as the teacher agrees.

As long as you can study happily here, it is very helpful for reading. 」












珊一方面同意著,一方面卻又擔心著道:「ok.

We know that the education system here is different from that in Eastern countries.

Because this child is an Oriental, it is natural that he cannot understand. 

He has just arrived, hoping to give him time to adapt.

名利跑馬燈〈健全環境〉65利

「我可以的,我不管在哪都能適應。」只要能讓我有個家就好…最後一句話,福明只是放在心裡,他沒有說出來,畢竟他是已經被拋棄的孩子,如果再被拋棄的話,就什麼都沒了,他想著不管用什麼方法也要留下來,即使說他沒有骨氣也好,他想要的只是一個能安安穩穩的家。
















阿曼達雖然佩服這個孩子的勇氣,但同時也不免為他的未來而憂心著:「那你可就要想清楚,在這裡雖然說不用考試,但也必須要學會與師長溝通,還有現在對你來說,學會英文才是最重要的。
在這兒不學會外語是很難生活的,尤其你又是東方人。」













蘇的桌子前放的是這個孩子的領養文件,還有相關的戶籍謄本,她感嘆著道:「 The Orientals are really pitiful.
 
This child’s future life seems to be not good.

Only such a small child, how could his parents have the heart to throw him here.
















中年女子聽到,不免斥責著道:「 Su, don’t talk nonsense, even if the child doesn’t understand, his adoptive parents can hear it.

Ok?

 When you are done, hand me the documents, and I have to take them to visit the classroom. 」















蘇深知自己說錯話,她自動自發的閉上嘴巴,電腦鍵盤一敲完,就默默遞過文件,並且誠懇的道歉著:「 Sorry, I was wrong, I shouldn’t be too.

I won’t be like this.

Okay, here you are. 」













中年女子拿過文件以後,就放在了一臺機器前,上面還有蓋子,她掀開來就把文件攤開來,一張張鋪平,當她蓋上以後,很神奇的是,那下面的洞口竟會吐出白紙來,還是第一次看到,我倒是想要再研究一番,但無奈的是,那個女人已經拿著文件過來。













那個中年女子似乎想要帶我們去看看,她好心的說著:「This way, these files will be returned to you.

Also, do you want to visit the classroom? 

Maybe I can introduce you.













珊當然是很開心的同意,但她還是得徵求孩子的同意道:「Okay, that’s the best, I hope you can give us a brief introduction, then it will trouble you.

Fuming, do you want to go too?

How about visiting the school.

Amanda, help translate.


















































阿曼達就像是我最佳的伙伴,在這個陌生的地方什麼也不懂,就只能靠著她來說明,她很有耐心的對著我說道:「你想去嗎?參觀教室,如果說想要,就說ok就好。」她似乎是知道我的答案,這點令我頗為訝異,但卻也令我很高興。













福明只是簡單的說著:「ok」但光是這句話已經夠了,珊似乎也很滿意,她很喜歡這個孩子,總覺得以後應該會很合得來,至少她可是對自己的教導方式很有信心的,只見她又伸出那修長的雙手來,像是要福明牽著,不過福明也真的回握了這個女人的手。









中年女子甚至還很有禮貌的問著:「Okay, let’s go now.

Can I start from the first floor?

 ladies and gentlemen. 」她在等著這對夫婦的回答,畢竟是家長,當然要給予一定的尊重,尊重家長的意見,這是當然的事情。









珊是真的很希望孩子可以快樂,沒有煩惱,她爽快的說著:「Of course, the more detailed the details, the better.

 The two of us hope this child can go to school happily.

At least I hope his life is really happy, I hope you can do this as much as possible.

名利跑馬燈〈人生地不熟〉64利

一路上車子經過的地方都是沒什麼人的,這裡由於比較接近郊外,杰開著車子載我們, 聽說這裡的人都是以車子來代步,美國的土地大我們那個國家就至少是269.3倍,在這裡不開車是不可能的,除非想要走好幾個鐘頭的時間,很少能看到機車之類的。












當我們到達那裡時,已經是半個鐘頭後,那個學校的全名為「 Asana Elementary School」,就是我以後要在這裡讀書的學校,這個學校的面積也很大,可能比我們那裡的學校都還大,不僅有操場,還有一座專門的體育館,還是八層樓式的,一樓為游泳池,二樓為籃球場,三樓為網球場,六七八樓則是舞臺,還有看臺之類的。












我們到了學校以後,就馬上到了註冊單位,接待我們的是一位中年女子,她留著一頭棕色的短髮,只見她說著:「 Do you have any information?

 Such as proof of school registration, and transcripts of household registration.

If you have, you can hand it in now, but you won’t be able to come in right away. 」













珊似乎很期待這個我的到來,其實領養我的養父母,他們好像生不出孩子,但因為實在是太喜歡孩子,她興奮的說著:「Yes, here, they are all ready, so that’s okay, or what other supporting documents need to be prepared.  」













中年女子拿著手上的資料,確認過沒有問題,才使勁叫著道:「Okay, that’s it.    

Please wait a moment and it will be fine soon.  


Sue, Sue, come here, log these files into your computer, and take them by the way to transfer to the exam.  」















這次接過資料的是年輕女子,她好奇的看了我一眼,還順便加了一句話道:「Is it transfer students, or the uncommon face of Orientals, it seems to be adopted.
 
This child is really lucky to come to such a good family.








































珊與杰正說著悄悄話,她不禁憂慮的說著:「 Jay, do you think this child is competent?

After all, it is to receive the education of the East, which is always a little different from us. 

Should we pay more attention to it?  」














杰不像珊那樣憂心,他反而樂觀其成,甚至還不以為意的說著:「I think it’s okay. 

This child looks very stable and very clever. 

If it doesn’t suit at first, it is of course.

I think we better give him more time.













福明似乎察覺到了珊和杰的目光,總覺得他們是在談論自己,不禁想知道,於是他拉拉阿曼達的衣擺,並試圖想要詢問著都:「阿曼達,他們在說什麼?可以告訴我嗎?我好想要知道。」其實福明更擔心的是這對領養他的夫妻,是不是不喜歡自己,那這樣自己不就成了無父無母的孤兒。













阿曼達藉著在這兒生活好幾年的經驗,一一闡述著:「當然是在談你的教育問題,他們是擔心你不能適應這裡,因為東西方的教育有很大的差別,你們那裡是每天都要讀書考試吧,而我們這裡不是以考試為主,而是以做報告,上臺報告為主,而且這裡的學生可以對老師提出問題。」

名利跑馬燈〈陌生環境〉63利

當到達時,已經是將近四個半小時後,映入眼裡的是一棟房子,它是屬於西班牙式的那種建築。

這種建築擁有地中海建築的各種元素,常常是紅色的瓦屋頂,並有封閉的內庭院。主要特徵有:外牆很厚,可以抵擋酷熱,常用外牆材料為灰泥,屋頂裝飾很少,窗戶較小,常為木製的百葉窗,避免陽光直射,大門入口處有拱門裝飾,屋頂坡度小,塔樓為方形。大多數西班牙式的建築只有一層樓。


這裡不僅有寬廣的庭院,周圍也都種滿了花草,最大的特徵就是,房子的旁邊種了一棵大型的椰子樹,離市區好像也有一段距離,現在最大的問題,卻是不知道該怎麼到學校,難不成我還得像以前那樣走路到學校,那我想我可能又要遲到了,就在我正傷腦筋時,我們已經要下車了













珊就像是在說著不可能的任務,但她還是堅持著:「 Fuming, this will be your home in the future. 

Remember, you have to learn how to live here.

 We will take you to school later, and even teach you to ride a car. 」











阿曼達似乎收到了福明的意思,她簡單明瞭的說著:「夫人他們等等帶你去學校,順便教你怎麼搭車去學校,好讓你盡快適應這裡的生活。
你放心,這裡可是很方便的,離市區雖然遠,但是環境算是很好的了。」











一棟整齊的屋子就在面前,當我們踏入時,屋內的擺設都是很好的,不僅有檯燈,還有L型的廚房,這裡大到連我都不能想像,我當場愣住,而珊則說著:「Come here, Fuming, we have arranged a room for you, this is the one, can you see this one?

If not, we can change it again. 」


















杰接著又繼續說道:「 Do you like it?
Here we have all arranged it, there are story books on the cabinet, but only in English, I hope you can learn as soon as possible.

And this is a desk, specially prepared for you, we all hope you like it here. 」














福明馬上就表達著:「 Of course, I like it very much, thank you.」當然這句話其實是阿曼達教他要怎麼樣表達自己的感謝之意,雖然只是一句很基本的話,不過已經算是很好,至少他終於學會第一句外國語言,這一點對他自己來說,當然是有深刻的意義的,所以他當然很樂意的模樣。













珊似乎很意外,但她同時也能很高興的說著:「 Be good, we will give you the best, whether it is studying or you want to study further.

As long as you can treat us as a family. 」






































杰看事情也已經處理的差不多,他連忙又繼續說著:「 ok.

Then we will go to school now, the transfer procedure will not be very difficult, but only very troublesome. 
 
But it doesn’t matter, we will teach you how to handle it. 」














我們走在草坪上面,珊邊和我說著:「In addition, you can call our name. 

In this country, everyone is equal, even parents and children.

We will not care about your grades, as long as you are happy. 」














沒想到這裡的人這麼自由,不用整天讀書,這樣也行,我聽完阿曼達解釋以後才知道,美國人他們注重的是小孩子的成長教育,而不是像亞洲人那樣整天都抱著一本書,雖然我不是很能適應,但我還是乖巧的說著:「 Ok, I know.

I will pay attention.

名利跑馬燈〈新的國家〉62利

機場不停重複著:「Welcome to Asan Airport. 」像是在慶祝我的到來,但是我並不以為意,僅僅只是聽聽就好,反正這裡也不會是我出生長大的地方,我根本不把自己當成這裡的人,直到好幾十年過去以後,我依然是如此,總覺得自己格格不入的。












這個女人又開始了,她又說了一堆我聽不懂的明白,甚至還來不及理解,她就說著:「Fuming,We will find an English tutor for you at that time, you always have to learn the language here, okay?」搞的我也是一頭霧水的,不知道該如何是好才是。










就在珊說完時,她看了旁邊的女人一眼,這個人從在機場時,就一路跟著來到這裡,只見她走到我面前解釋著:「夫人她是說,會替你安排好一個英文老師,這樣你以後即使和別人交流,也就不會有問題。
另外呢,我叫阿曼達,從今天開始會待在這裡,幫助你快速融入這裡的生活。」












福明只是看了這個阿曼達一眼,她身材雖然屬於普通,身高也不怎麼高,落在162公分而已,但是卻有一副出色的東方人面孔,淡淡的妝容上,總是帶著一抹淺淺的微笑,但我實在是無瑕關心這些事情,就只是回答著:「好的,謝謝你,姊姊,我知道了。」












珊離開了一段時間,原來就是為了去拿行李,但這樣反而令福明不安,他還以為自己又要被拋棄,但隨後珊又說著:「Alright, the luggage is also available, it’s time we left.

Jie, have you reserved a taxi?


 Where does it stop? 」












直到現在,杰才開口說著:「 You can see it when you walk out of the gate. 

We will return to our home first, and then take a look at Fuming’s new school. 」印象中我的養父好像是個不怎麼愛說話的人,但即使過了多年,他們的感情依然很好,從沒有看過他們吵過架之類的。















































珊伸出右手,像是要與福明增進感情,她劈哩啪啦的又說著:「Let ’s go, Fuming, follow me, so you do n’t get lost, you know? 」但福明似乎能夠明白她的意思,畢竟動作都已經這麼明顯,想不明白也難,他只能回牽這個以後要成為他養母的人。













他們牽起手來很自然,像是一對真正的母子,雖然說福明還是有點不自在,不過相信隨著時間,很快就能適應,當他們來到大門口那裡時,一台黃色的車子映入眼簾,車牌為N.Y.C TAXI 9016,杰已經站在計程車前,正向我們招手著:「Shan, right here.

Sir, we go to Fuchen Street,thank you.












珊一一介紹沿路經過的景點,她還很起勁的說著:「Fuming, do you like it?

There are more pine trees and cedar trees here.
If you want, you can also go for a holiday on the outskirts of the holidays, and there are even parks here.

I promise you will love it here. 」














我一頭霧水的看著前方的那位姊姊,她很快就反應過來,並簡短的說明著:「福明,不要擔心,這裡有很多景點,你會喜歡的,不僅有松樹,也有森林,如果你想要去公園的話也可以。
夫人她只是希望你可以喜歡上這裡,你們可就是一家人,總要學會適應這裡的。」

名利跑馬燈〈美國篇〉61利

飛機上到處是穿著制服走來走去的小姐,她們幾乎都會面帶笑容,也都很年輕漂亮,當中午快到的時候,她們一致都會到客人的面前問著:「Sir, Would you like to have chicken noodles or pork rice? 」不過我聽不太懂,也是無法回答。













我旁邊坐著的女人正好是那對要領養我的夫婦,看樣子這座位是早就已經安排好的,他們可能是擔心我不能適應這種生活,又無法應對,只見這個女人隨口就決定道:「Madam,please give this child a children’s meal.
你想要再河什麼嗎?還是這養就好。」












她甚至還考慮到我需不需要喝飲料的問題,不過我想著還是不要太麻煩別人,乾脆就搖頭拒絕道:「嗯,不用。」雖然她的國語還是很不標準就是,不過我可以猜的出來她真的想要表達的意思,我想著也許她真的想要和我好好相處,我也不再那麼抗拒了。












珊的國語還是很不好,雖然她很努力的想要表達,但無奈就是發音的問題實在是太難,當她開口時,就變成了另外一種意思,不過還好這個孩子很體貼的沒有戳破,只見她像是一個孩子在表達著:「 那你有什麼需搖的就和我說就好。」












時間很快就過去,已經不知道經過了多久,但我只知道我睡的很好,緊接著機上就廣播:「各位貴賓: 我們現在即將降落。

請確實將您的椅背豎直、餐桌收回,並確認安全帶繫妥。

請將您的隨身手提行李置於上方行李櫃或前方座椅底下,謝謝您的配合。 

Ladies and gentlemen: As we start our descent, please make sure your seat backs and tray tables are in their full upright position. 

Make sure your seat belt is securely fastened and all carry-on luggage is stowed underneath the seat in front of you or in the overhead bins. 

Thank you. 」










到了機場的時候,只見又傳來一陣好聽的女聲,她廣播著:「各位貴賓: 歡迎來到xx機場。

為了您的安全,請您再安全帶的指示燈熄滅以前,請不要解開安全帶並來開座位。

現在,您可以開啟您的行動電話的通訊功能。 

在飛機停妥後,打開上方的行李櫃時請您特別留意,避免行李滑落下來。

並在離開前不要忘記您的隨身手提行李。

 在此,全體機組人員竭誠感謝您搭乘XX航空公司的班機,並希望很快有機會能再為您服務,在此祝您有個美好的一天,謝謝,再見! 

Ladies and gentlemen: Welcome to XX Airport. 

For your safety, please remain seated with your seat belt fastened until the fasten seat belt sign turns off.

 At this time, you may use your cellular phones if you wish.

 Please check around your seat for any personal belongings you may have brought on board with you and please use caution when opening the overhead bins, as heavy articles may have shifted around during the flight. 

On behalf of XX Airlines and the entire crew, I’d like to thank you for joining us on this trip and we are looking forward to seeing you on board again in the near future.

 Have a nice day! 」

名利跑馬燈〈含淚送別〉60利

阿玉阿姨像是怕那對夫婦會反悔似的,拼了命也要為我說好話,只見她緊張的說著:「 Sorry, this child may not be able to adapt to it for a while.

But please rest assured that he is really a good boy. 」























幸好這對夫婦能夠理解,他們也僅僅只是淺淺一笑,隨後這個女人便善解人意的說著:「It’s ok.

 We do n’t mind.

 Anyway, he is just a child, so he should be able to adapt.」她的微笑是甜甜的那種,笑起來會讓人心情愉悅,至少不會讓人不耐煩,我可以感覺的到她是發自內心的。






















緊接著聊了好一段時間,機場也正好廣播著:「 Passengers for flight CX 800 to USA, Please go to gate 5. 
搭乘CX 800 到美國的乘客,請至5號登機門。 」幾乎是中英文交雜在了一起,看樣子歡樂的時光總是過的特別快,這段在國內的生活即將要結束了。























漫長的時間終於結束,而我們的對話也就到此為止,這個女人遺憾的說著:「 It’s a shame that time has passed so fast that I wanted to talk a little more.

Mrs. Wang, thank you for your help, we should also board the plane. 」


























就在要登機的前一刻,阿玉說的最後一句話竟是提醒著:「福明,你在那裡要好好的生活,即使遇到難過的事情也不能回來,你應該知道你媽媽花了多大的心力花費在你身上,千萬不要讓她失望。」還真是無情,怎麼能一點傷心的感覺都沒有,虧我們還相處的那麼久,多虧了阿玉阿姨這句話,所以我很久以後才回到了國內。

























就在我踏入登機口的那刻,阿母連來送別都沒有,即使我一直回頭看著,但沒有找到那熟悉的身影,她還真是狠心,說要斷絕關係原來是真的,我一直以為那只是隨便說說,但看樣子是真的,也多虧阿母沒有來機場,再後來,好幾十年過去以後,我對這裡就再也沒有留戀。

















































就在我踏上飛機時,我做夢也沒想到原來阿母早就來了,還是在我沒發現的時候,她淚眼汪汪的走到阿玉阿姨面前,阿玉阿姨不解的道:「這下好了,叫你出來看看,卻怎麼樣也不肯出來,他可是你的孩子,你明明就捨不得,為何就非得要搞成今天這樣,這個孩子以後肯定和你不親,他搞不好還會忘了你這個親生媽媽的存在。」

























阿母滿臉都是淚水,她不是不想要告別,她只是太痛苦了,只要想著要與兒子分開,她就無法正視著他,她只能躲的遠遠的,在心裡與兒子告別,她難過的道:「我這m是怕我自己沒辦法,失禮,但我實在是無法跟他告別,一想到我就感覺艱苦。」


























阿玉看到阿芝這樣也是很可憐,翁死了,囝又走了,以後是要按怎生活才好,想到她就很擔心,她語氣中帶著責怪的說著:「那你還叫我跟那對翁仔某開講,既然hiah m甘,當初就不應該按呢樣,你這又是何必。」

























阿芝一點也沒有後悔的意思,她知道兒子一直想逃離村莊,她就是知道才趁著自己時間不多的時候,牙一咬,就狠心的把孩子送到國外,只希望他以後能成為有用的人,這不就是父母對孩子的愛,她望著那空曠的登機口說著:「無要緊,只要他過的好,按呢就好。」
使用 WordPress.com 設計專業網站
立即開始使用