名利跑馬燈〈旅途〉79利


“One night, our family was sitting at the dining table. 
Today’s dinner is hot soup and bread, which is dry and hard.
But this is not the point, but the next words surprised me.”
















“Shan they said, it will be interesting to see how our family will travel this weekend.

「Ok? 

Alex, relaxing is good for your body.」










「However, I didn’t really want to go. 」

“After the last experience in school, the two bullies came to look for the ballast almost every day.

 When I was picking the most people for lunch, I was also very annoyed.”
















“But it can’t be said no, after all, it is an opportunity for a family to travel, plus the ability to cultivate feelings.
It stands to reason that I should not refuse, but things are just so good, I accidentally expressed my desire not to go.”
















珊一臉失望的說著:「No, doesn’t Alex want to go?

But I have arranged it and plan to go out in the suburbs this weekend.


You will feel sick when you stay here. If you go, your mood will be better.     」她像是已經準備了很久,只見杰瞪了我一眼,像是在警告著我。















杰的眼神帶有一股殺氣,就像是在威脅我,隨後他乾脆就自己決定道:「  Rest assured, Alex, he will go, after all, this is a long time travel.

Of course, take the opportunity. 」連問都不問的意見,還真是隨意的很。





















“It’s not about voting, but it seems that you have to listen to them.

Forget it, forget it, just like that, anyway, I have no qualifications to object.

Still consciously better.”

珊當然是很雀躍的說著:「It’s true, that’s great, we will get up at seven o’clock on time.
You see, I have already decided on the location. 
You will love it when you go there.」她沒有注意到艾力克斯已經不好的臉色。


















艾力克斯看到杰的眼神,就曉得該說什麼,他只能尷尬的笑著道:「Shan decided just fine, I have no opinion.」

Alas, what can I say, since they have all decided already, they cannot always refuse on the spot.

This will definitely be sad.














珊倒是很起勁的說著:「 Then you have to go, no one can release the pigeons that day, no matter what is going to be pushed.

After all, family travel is the most important.」她一臉興奮的開始收拾餐桌上的碗盤。

名利跑馬燈〈轉折〉78利

杰眼看氣氛逐漸冷下來,他乾脆就自己建議道:「If you think this method is useless, otherwise I will provide a method.

Although I don’t know if this method is useful, at least it will make me feel better.














艾力克斯馬上就回應道:「What is the method, maybe you can try it.」雖然沒辦法安撫自己已經變糟的心情,但至少能夠抒發一下心情也好,這已經很好了,艾力克斯如此想著,還不是為了家裡的氣氛能夠更好,這樣也好過什麼都不做來的好。














杰如此神秘的道:「 You go out with me, and I will take you to a place where you can feel better, and you will love it there.

Go now, but we have to hide Shan from letting her know, lest she be there to worry about the sky again, which is not good.」就是不想讓珊再有過多的擔心。














艾力克斯雖然很高興,但他還是不免憂心忡忡的道:「Okay, but where are we going?

Will it be far? 

If she comes back too late, she will definitely be worried.」這還不是因為珊實在是太愛這個孩子,雖然不是自己親生的,但在他們家就是如此。













杰看起來很開心,因為終於有機會可以和孩子單獨相處,他平常心的道:「No, it’s very close to home, just a few minutes away, if we drive, we will arrive soon.

If you want to go, it’s best to go now. There is no one anyway.















只見艾力克斯雙眼放光,他還從來沒有過來這個地方,他激動的道:「Where is this, it looks like a certain building.

World Bookstore, is this the place to sell books?


This is the first time I saw that we are going in here. 」











































杰很早就想要帶艾力克斯來這,由於太忙一直沒有機會,現在他終於能說著:「 You guessed it right, this is indeed the place where I want to bring you, you certainly have not been.

Almost all the books here are books from various countries, with history and language.

If you want to buy, you can, reading books can always calm down.

















艾力克斯當然高興的看著店裡面的書籍,幾乎各種類型的都有,也有適合學齡前的孩子看的,他終於笑著說道:「Really, I can pick one, that’s great.

Hey, what is this, it looks so beautiful, or a thin piece of paper.


What is this for?」但隨即就被門口那精緻的卡片給吸引,他拿了一個起來,就好奇看著。















杰想著本來是要買書的,但看艾力克斯似乎更喜歡明信片,他很爽快的道:「Write a credit, you can buy it, you can often send letters to your mother in the future.

Don’t you miss her?


Then write to her, it will not be so sad.



艾力克斯拿了一張最合適的明信片,他不再愁眉苦臉的道:「Really, then I must come over often in the future.」
When Alex thought of finally knowing his mother’s news, he was certainly happy. 
He picked a scenery that belongs to this city and took a postcard to go home happily.  

名利跑馬燈〈契機〉77利

這句話無疑是用關心的語氣在說著:「Alex, did you make good friends at school today? 」這句話幾乎是杰他們每天都在問的問題,基於我才剛到這裡沒多久的原因,他們總是不厭其煩的問著,像是要問出一個明確的答案,但在我看來,這卻很令人煩躁。














我不願意讓他們擔心,就乾脆每天都說謊道:「fine, of course. 

Many people came to make good friends with me today.

They are all very good people and will not exclude me.


Jay, actually you don’t have to worry about me.














珊聽到艾力克斯的話,就放心許多,但她還是不免擔憂的說著:「Are you sure?
 
If you are bullied at school, remember to tell us.

Don’t forget, we are your guardians now, no matter what happens, we must explain to us.














但我不曉得他們心裡的想法,只是一味的編造著謊言道:「Of course, I will not lie to you.」

At that time, I just didn’t want to worry my adoptive parents, so I would rather deceive them.


After all, I am just an adopted child, and of course I have to learn to be a good baby.  
















珊像是在自問自答道:「Jay, Alex should not hide us.

Besides, he has been here for several months, and nothing will happen.  」但是等到艾力克斯回到房間後,她著急的就像是一個真正擔心孩子的母親似的。











杰這番話看似是為了珊而安慰著:「Of course, it’s okay, he can’t lie, after all, we are family members living under the same roof.
He will not make such a mistake.」
可是實際上他自己也是很煩惱這個孩子的前途,他心裡想著肯定是要與這個孩子溝通的。






 







































杰又偷偷來到二樓,趁著珊不注意時,他說道:「Alex, you tell me the truth, did you encounter something at school?

If yes, you nod your head, we will not blame you, you are our child.


No matter what happens, you should face it together.
















艾力克斯知道肯定是瞞不住杰的眼睛,他很誠實的就提出質疑道:「The people here don’t seem to like me.

 They are very repulsive and always call me an Oriental.

Why is this because I am different from you.















杰似乎知道問題的所在處,但他還是好言相勸的道:「Did you tell them well?

Say you don’t like them like this to you.


You should explain to them that this is wrong.















艾力克斯顯然對自己不是很有自信,他以懷疑的口吻道:「Um…………. 
Okay, but I don’t think it works.

This school seems to have bullies. 
How can I fight those people?


After all, I was not born here.  」

名利跑馬燈〈語言隔閡〉76利

“A Dream Within A Dream”又叫作〈夢中夢〉是這個國家中最有名的英文詩句,幾乎是小學時的必備課程,老師她最愛朗誦的就是這首,幾乎每次上課,就要來一段詩句,她愛這首詩甚至已經可以到走火入魔的地步。

















當她在念這首詩的時候,可以說是帶著崇拜的心情在念著:
Take this kiss upon the brow!


And, in parting from you now,

Thus much let me avow —

You are not wrong, who deem

That my days have been a dream;

Yet if hope has flown away

In a night, or in a day,

In a vision, or in none,

Is it therefore the less gone? 

All that we see or seem

Is but a dream within a dream.

I stand amid the roar

Of a surf-tormented shore,

And I hold within my hand

Grains of the golden sand —

How few! yet how they creep

Through my fingers to the deep,

While I weep — while I weep!

O God! Can I not grasp

Them with a tighter clasp?

O God! can I not save

One from the pitiless wave?

Is all that we see or seem


But a dream within a dream?  」

















不過當時的我其實是聽不太懂的,也不懂這首詩的含義,再加上還有語言隔閡的問題,只要老師要點名讓底下的學生來念時,我就覺得很害怕,更何況還必須要解釋其中的意思,就算答錯也沒關係,因為老師要的是學生可以踴躍回答,其中裡面有一段,至今我還是無法明白,書裡面提到:「我的手中攥著金黃色的沙粒,And I hold within my hand Grains of the golden sand —”」

















“奇怪,我就不懂人的手為什麼可以抓住沙子,那沙子那麼細,人怎麼可能抓的住,我知道那只是一首詩,不需要那麼較真,但還是忍不住想質疑一下,這首詩想要表達的意思究竟是什麼,雖然老師說了那是一首情詩,但好像只是詩人為了宣泄自己的情緒而已。”
















每當老師念到令她為之著迷的詩句時,她總會往點名簿上一看,接著就提出問題出來道:「Rhea, how do you say this sentence?

 By the way, what does this sentence mean?

What do you think this sentence wants to express, and what is his current mood?」











「Please, don’t order me.

As long as you don’t click on me, everything is fine.」

Every time at this time, this sentence will always appear in my head.

 The head is too low to be lowered.

 I always want to hide my head in the textbook. 

I am afraid that the teacher will notice that this is almost a subconscious reflective action. 

名利跑馬燈〈下馬威〉75利

比利不是很滿意這個新來的轉學生,他大聲的恥笑道:「 Your tone is really not small, even if you are not afraid of us, even yelling at us.

What do you count, we are willing to talk to you, you should laugh, how dare you talk to us like this. 」















艾利克斯也不是很滿意眼前的這兩個人,明明自己吃飯吃的好好的,就偏偏有人要來找自己麻煩,還一口一個東方人,想當然他也無法忍受,就只能直白的道:「So, you have prevented me from eating, do I have to thank you, it seems wrong.

Shouldn’t you leave here? 」














華森就像是抓住艾利克斯的弱點,他一語就道破艾利克斯的處境,還非常好心的說著:「Yes, you are really interesting.

Maybe we can be friends, but apart from us, probably no one will talk to you anymore. 」















艾利克斯眼看著這兩人想要示好,但他卻只是諷刺著道:「 No, I will not be friends with you, and I am not willing to.

A person who discriminates against people of different races, why should he be friends with him.

Besides what qualifications do I have, you don’t look down on me in your heart. 」















比利把華森拉到旁邊,接著就悄悄話的道:「Watson, this man is really arrogant.

 Do we want to give him a dismounted horse, so that he won’t climb to our head in the future.

After all, he is just an Oriental and can’t beat us. 」














華森不能認同,他只是平靜的說著道:「No, as you said, he is just an Oriental and there is no threat to us.

I can see that he doesn’t want to cause trouble, so in my opinion, we should wait and see.  」






































比利果然很聽華森的話,畢竟是他的跟班,這也是理所當然的,他只好心不甘情不願的道:「Well, just listen to you, anyway, forgive him for not doing anything too much.

I think we still went somewhere else and saw that his appetite was gone. 」















華森他只是頗有深意的看著艾利克斯,並說著:「Well, go.

What is it today?


We sit there well, and no one pays much attention. 」華森他們終於離開了,但卻是往最靠近窗戶的位置,還是最裡面的,只不過他們顯然猜錯了,他們所到之處幾乎都是眾人的焦點,當然不管坐在哪裡也是一樣。
















艾利克斯總算能鬆一口氣,但他還是忍不住想抱怨著道:「At last, the two were really annoying.

Fortunately, they did not continue to look for ballast, otherwise it would be bad. 」
















艾利克斯的心裡也是想很多,他開始糾結道:「 I think it will be a little further away from them in the future, the two of them seem not easy to provoke, and they even came to get me off Mawei, I only hope that they will not meet them in school in the future.

名利跑馬燈〈痛苦的課程〉74利

華森冷冷的說著:「What about, anyway, as long as he can not bear it.

I don’t want him to surrender too fast, otherwise it will not be fun. 」他連說話的時候都是不帶溫度的,彷彿對任何人都是這樣,不帶感情的。












這位跟班就如他的名字一樣邪惡,比利頗為認同的說著:「What you said makes sense. 

As long as you don’t play with your life, the school will not intervene.

 We just need to start with a little lighter. 」














要說裡面最壞的人,就是這些旁觀者,只見彼得如此高興的道:「Look, Watson and they are here, there are good shows to watch.

It has been a long time since I saw such an interesting thing, I really look forward to it. 」











莉沙也是冷眼旁觀的說著:「Yeah, it must be wonderful.

Let’s take a gamble this time and see who will admit defeat this time.

 I think it must be the new transfer student who will hold it first. 

Who do you gamble?












彼得的語氣中沒有絲毫同情,他像是以別人的痛苦來當作自己的快樂 ,還無聊當有趣的說著:「Lisa, you can’t be better if you say bad, how can you get the sad future of the students in exchange for our happiness.

But this is no way, who called him an Oriental.













莉沙以一副無關緊要的心態的說著:「That can only be blamed on himself, who asked him to come here to study, of course, can only serve as their playmate.

Anyway, it’s just a game, and finally apologize.  

























































自此我痛苦的生活也就由此開始了,他們稱這個為成長的過程,但對於我而言卻是痛苦的一課,那一天當華森在餐廳命令似的說著:「 Hello, you are the new transfer student.

Hello, my name is Watson, and he is Billy.
What about you, what is your name? 
Maybe we can be friends. 」













艾利克斯根本就不想理眼前的這兩個人,他現在滿腦子只有想填飽肚子的念頭,他很決絕的道:「No, I don’t want to be friends with you.

And it’s time for dinner now, you have already hindered me, can you walk away? 」














比利眼看得不到他們想要的結果,終於惱羞成怒的道:「Hey, how can you be like this?

Watson said that if you want to be friends with you, you still refused. 
You really are an important person.


Sure enough, the Orientals couldn’t believe it, they didn’t know how to live in the world.














說到東方人,艾利克斯終於爆發,他反過來質問道:「Who told you that Orientals must make friends, can’t they be friends with you?

Is it compelling to make friends? 
If so, it would be ridiculous.
What’s more about Orientals, can’t Orientals come here to study?


There are no clear regulations. 」

名利跑馬燈〈不合群〉73利

艾利克斯當然只能在心裡咒罵著道:「Frankly speaking, I don’t like people talking about me in the back, especially the school I am about to attend, but the question is how can I stop it.

The mouth grows on them, even if you want to say anything.












這位是我的班導,她已經是一位有兩個孩子的母親,不過看起來卻依然年輕,不會很顯老,只見她笑著說:「Ok, come on, everybody, please sit back, and the teacher has something to tell you.

This is a new transfer student. 

What  your name?

and how about you. 」










但是他卻只有簡短的一句話而已,只見他冷酷的說著:「My name is Alex .」像是不想再說下去似的,反正再怎麼解釋都是白費工夫,有些人想和他做朋友還是會來的,但如果不想和他做朋友的人再怎麼說還是不會改變的,那既然這樣,還不如沉默以對。















老師本來想再多問的,但眼看著這個孩子什麼都不說,她只能趕緊說道:「Would you not say more?

 It’s like introducing yourself more, so that everyone can understand you.

Well, since that’s the case, you can find a space for yourself, and everyone will treat him better. 」













那兩個不懷好意的說著:「Wow, it’s so arrogant, this Oriental looks very limp and should not get along well.

But it must be miserable if you meet those two people.


It seems that it will not be boring for some time.」這一男一女還邊看著我,邊竊竊私語,看起來就不怎麼喜歡我。













艾利克斯也僅僅只能在心裡自以為是道:「But I don’t care what you think, even if I say that I am not in a group, I still hate it. 

I just came here to take classes, but I didn’t come here to mess with fish. 」畢竟在這人生地不熟的地方,起衝突可不是一件好事。

































“Fortunately, those teachers introduced me to the student restaurant, otherwise I would definitely not find it.

After all, it is hundreds of times bigger than my country.
No matter how I say it, I have only come one year, and I am not very familiar with it.”



















“But it’s not so good to be here.

 Those people looked at me with malicious intent.

When I first came to the student restaurant, everyone looked at me, but with a bad look, like I was expecting that I could be ugly in front of them. ”但我只是不以為然的找了一個靠近門邊的空位坐下來。














華森的塊頭特別高大,但他的身材卻沒有像大塊頭那樣全身都是脂肪,他的頭髮是淺棕色的,只見他咖啡色的瞳孔中明顯散發著興奮的說:「Today I heard that there was an Oriental, as if they were in Peter’s class.

Oh, this is interesting. 
I want to see which one it is better to play games with him.


It’s been a long time since no one played games with us.












另一個就像是華森的跟班,他的頭髮是垂在脖子上的,紅色的瞳孔更能突顯出他的邪惡,他把打聽來的消息分享道:「 Of course, I heard that it was called Alex, but I heard that he was extremely petite. 

I was worried that he would be hit on the ground first.

You also know that Orientals can’t stand fighting. 」

名利跑馬燈〈反感〉72利

杰感到失望,但他還是必須講明白道:「Alex, I don’t know how you think of us.

We don’t want to plot to adopt, we just like children.


Not everyone is as bad as you think, there are good people and bad people here.

















艾利克斯雖然還是很懷疑,但他也不是那種猜疑心重的人,所以他只能說著:「Is that right?

 Jay, it may be that I haven’t met many people, maybe I’m too subjective, and I shouldn’t blindly think that people here reject me. 」














杰的話雖然不怎麼好聽,但他還是說著:「And Alex, you have to understand that you are now in the United States, not in Taiwan.

You must learn to adapt to the life here, not us to cooperate with your life.」















艾利克斯只是微微低著頭,接著他又道:「Okay, of course I understand, Jay, today is indeed my fault.

I should not let my mood affect this family.

 I promise that this will not happen again in the future. 」












杰自己也明白要一個才10歲的孩子來適應這裡的生活是很困難的,所以他只能盡力的說著:「Alex, you need to know that we all love you, and we treat you as our own child.

Of course it will neither exclude you nor make you uncomfortable.













艾利克斯知道自己必須學會長大,即使阿母已經不在身邊,但他還是乖巧的道:「Jay, I will no longer doubt your love for me, and of course it is impossible to think that you have a purpose.

And I know what you said is for my own good. 」












杰認為有必要教導道:「Alex, if you really hate those people looking at you.

 You have to find ways to prove that you are better than them and better than them.

Don’t get me wrong, it’s not asking you to fight with them, it doesn’t make sense. 」畢竟他們以後還要一起生活。












艾利克斯一臉然的重複道:「Better than them, but how can I be better than them, my body is not as tall and strong as they come.

Jay, what exactly do you mean, can you explain more?」只可惜杰好像沒有要解釋的意思,他只是說…。


































杰的想法原來是這樣,但他也沒有不對,他只不過是希望著:「It’s one of the issues that you have to learn to adapt to life.

 It’s not that I have to teach you. 

I have an obligation to let you learn to face it yourself.」












艾利克斯當然也知道杰說的是什麼意思,但他只能學會說著:「Well, I will find the answer myself.

 Although it is difficult, it is my own problem. 

I should learn how to deal with it. 」雖然直到開學以後,他還是想不透這個問題的答案。












其中有一個男孩不懷好意的說著:「Lisa, who is that person, isn’t it Oriental? 

How could he come here, it looks like there must be another good show to watch.」他像是在幸災樂禍的模樣,又像是笑容中帶著惡意。












另一個叫作莉沙,本以為她的外表很漂亮,內心也會很漂亮,沒想到她卻惡毒的說著:「Peter, you are right, those two people will definitely shift their goals to him.


 that time, we just have to watch the drama quietly beside us, and we will be excited just thinking about it.

名利跑馬燈〈優越至上〉71利

福明當然很失望威爾的態度,但他還是盡量保持冷靜的說著:「It turns out that you think this way, and you are right. 

It is useless to think so much. 

It is better to wait for the start of school.」雖然他心裡很明顯就不是這麼想的。














威爾的媽媽是一個很漂亮的女性,她留著一頭黑色的短捲髮,眼睛看起來也很深邃,只見她說著:「Will, it’s time to come back, it’s already evening, and when do you want to stay.

Alex, you should go back too, your parents must be looking for you. 」











威爾一如既往的站在門口,他就這樣揮手道別著:「I know.

Alex, see you tomorrow.

I should go now.

 If you have any troubles, call me again.

 Anyway, you have our home phone. 」














福明一臉憂愁的道別著:「Okay, bye.

Alas, Will really couldn’t understand the pain in my heart, and said that I should call him. 
The problem is that after the call, I can’t tell what happened today. 
What’s the use?

Forget it, let’s go home. 」隨後又帶著憂愁回到了家中。













珊可以看出Alex似乎心情不好,因為他連蘑菇湯都沒怎麼喝,搞的珊也是憂心的問著:「Alex, how are you today?

What did you play today?
How does it look like you are in a bad mood?
 Is something happening?

You can tell us that we are your family, it doesn’t matter.  」













Alex顯然不是很想說,他也僅僅只是找個理由來敷衍道:「Playing hide and seek, and I’m not in a bad mood.

 I’m just thinking about things, you don’t have to worry.


And I am already full, then you eat slowly.

I will go back to the room first. 」















杰馬上就變臉,幾乎是等Alex一離開,也就是福明現在的名字,他接著就道:「 Shan, you eat first.

 I’ll go to the toilet.

Alex, can I come in?

Want to talk to you about something. 」並轉往樓梯,來到了二樓。














Alex雖然感到奇怪,但還是歡迎道:「Okay, please come in.

What is the matter? 」他看杰一副很嚴肅的模樣,似乎有什麼重要的事情要說,只見他們兩個人面對面,杰就坐在床邊的一角,緊接著他就說道。


































杰很不滿Alex剛才的舉動,他不禁斥喝著:「Alex, do you know what you just did wrong?

I hope you can understand that in our home, family is the most important.


No matter how bad your mood is, you can’t show it. 」














Alex這才知道自己犯下了什麼錯誤,他深感愧疚的道:「Sorry, I was wrong, maybe I forgot, I will not make this mistake again.

Jay, I’m sorry. 」可是當他說完以後,卻又很落寞,看樣子還是心情很不好。












杰放緩道:「Alex, I know you are in a bad mood, but your behavior just made Shan feel bad.

What’s more, the dishes she cooks specially, you haven’t eaten a bite, which is very impolite.」但是他接著又繼續指責。













Alex很難過,他心情低落的說著:「I know that I am not thoughtful enough.

 I am just too sad. 

People here seem to reject me. Is it just because I am an Oriental.

is it?

 Jay, is that true? 」看似像是在問問題,但又更像是在反問著。












這個孩子果然是遇到問題了,杰嘆了一口氣並也反問著:「Alex, you really think so, why do you think that is what really happened today.

We are family members, but I find that your heart seems to be repelling us.

 I don’t know if it’s my illusion or it’s true. 」












Alex來到這裡果然變了許多,經過一年的生活,他的語氣也變的直接,但還是有一點生疏的道:「Yes, Jay, I can’t understand why the people here are so repulsive to the Orientals, is it because I am different from you.

That being the case, why did you adopt me?

名利跑馬燈〈東西方文化〉70利

威爾從遊戲開始的那瞬間就一直和Alex在一起,很快他們就找到了一個可以躲的地方,只不過是倉庫,他還是第一次感到前所未有的興奮道:「Fuming, I want to hide over there. 

Where are you? 」














福明的語氣很平淡,坦白來說他不是很想玩,但為了不讓大夥兒掃興,他只能勉強配合道:「I’m going to find a place to hide, you can hide here, anyway, it is for the game, since you want to play, you have to play as much as possible.


Let’s meet in the park later. 」















威爾也不知道是哪來的自信,竟然認為能贏,畢竟是第一次玩,肯定不太能理解這個規則,他果然自滿的道:「 That’s great, anyway, the empty jar is put there. 

We will definitely be able to win. 

There is only one person named Annie, and it is impossible for her to find us within a certain time.

See you later. 」













福明雖然嘴巴上這樣說著:「Well, I will look forward to it.


“But you certainly don’t know that Annie understands our personality very well.

 How could she not find us, thinking that it is impossible, after all, they have been playing together for so long. ”但是他的心裡卻肯定不是這樣想的,當然這也僅僅只是心裡話而已。














一個瘦弱的男孩明顯不甘心的道:「Hey, why do we want that Alex to join, but he is an Oriental, and he will definitely not win us even if he fights.

At first glance, he is a weak chicken, and he will definitely fall down after a push.」他的名字為比利,深藍色的瞳孔像是要凸出來似的,再加上臉頰凹陷就更是如此。














緊接著一個叫法蘭克的男孩接著道:「Billy, you can’t say that, if Will is heard by Will, then it’s okay.

Honestly, I don’t quite understand why Will wants him to come in. 

After all, he is different from ours, especially his body is very lean, and at first glance it is unbeatable. 」
































誰知福明在一旁都聽到了,他走到原來的公園去,才發現道:「why?

It turned out that I was just a joke in your eyes, it was really ridiculous, but I thought I could be friends with you, it looks like a delusion 」














威爾馬上就發現異狀,他關心的道:「Alex, what’s wrong with you, since you just won the game, you have been sullen.

 Is something happening? 」他是真的把Alex當成朋友的,要不然可能連開口問一句都不願意。













福明只能口是心非的說著:「No, I’m just thinking about things, how to get along with the school’s people after school starts.


After all, I am an Oriental, and I worry that I will be rejected by everyone.













威爾肯定是無法明白,才會這樣掛保證道:「 You don’t have to worry about it at all. 

People here are easy to get along with.

 You can see that we know that we cannot exclude Orientals.

Besides, if you are really afraid, you can think about how you get along with us.
使用 WordPress.com 設計專業網站
立即開始使用